ÇEVİRİ : Dr. MELEK KABA* │ HAİKU ŞİİRLERİ - MATSUO BAŞÖ
22 Nisan 2020 Çarşamba
|
閑さや岩にし み入蝉の声 (しづかさや いわにしみい るせみのこ え) Kayalara işleyen Ağustos Böceklerinin Sesleriyle Kalbime yayılan Sessizlik
|
| Çeviri: Dr. Melek KABA* |
五月雨をあつ めて早し最上 川(さみだれ をあつめては やしもがみが は)
Mayıs Yağmurlarını Toplamak için Hızla akan Mogami Nehri | |
| Çeviri: Dr. Melek KABA* |
荒海や佐渡よ (あらうみや さどによこた は) Fırtınalı denizde Sado adasını saran samanyolu
| |
Haiku : Matsuo Bashō Kaligrafi : Takahaşi Hiroyuki | Çeviri: Dr. Melek KABA* |
蛤のふたみに かれゆくあき
Midyenin kabukları gibi Birbirinden ayrılmaların Sonbaharı
| |
Haiku : Matsuo Bashō Kaligrafi : Takahaşi Hiroyuki | Çeviri: Dr. Melek KABA* *Çanakkale Onsekiz Mart Üniversitesi |